YAĞMURUN ELLERİ

Küçücük bir bakışın Çözer beni kolayca Kenetlenmiş parmaklar gibi Sımsıkı kapanmış olsam Yaprak yaprak açtırırsın İlkyaz nasıl açtırırsa İlk gülünü gizem dolu Hünerli bir dokunuşla Hiç kimsenin yağmurun bile Böyle küçük elleri yoktur Bütün güllerden derin Bir sesi var gözlerinin Başedilmez o gergin Kırılganlığınla senin Her solukta sonsuzluk Ve ölüm…

E. E. Cummings
1894 – 1962

Türkçe söyleyen: Barış Pirhasan Beste: Derya Köroğlu Şiirin orijinali:


SOMEWHERE I HAVE NEVER TRAVELLED, GLADLY BEYOND

somewhere i have never travelled, gladly beyond any experience, your eyes have their silence: in your most frail gesture are things which enclose me, or which i cannot touch because they are too near your slightest look easily will unclose me though i have closed myself as fingers, you open always petal by petal myself as Spring opens (touching skillfully, mysteriously) her first rose or if your wish be to close me, i and my life will shut very beautifully, suddenly, as when the heart of this flower imagines the snow carefully everywhere descending; nothing which we are to perceive in this world equals the power of your intense fragility: whose texture compels me with the colour of its countries, rendering death and forever with each breathing (i do not know what it is about you that closes and opens; only something in me understands the voice of your eyes is deeper than all roses) nobody, not even the rain, has such small hands

Tuğrul Tülek'in sesinden dinlemek için tıklayınız.




ŞİİR PARKI